地底28万pvありがとうございます。

無糖のヨーグルトにドライフルーツミックスどさどさ混ぜて一晩くらい置いたものがとてもおいしいです。ドライフルーツがほどほどにヨーグルトの水分吸ってて、ヨーグルトがやや濃厚になるというこの一石二鳥さ。
あと本家TOPも更新しました。ええと楽園の表紙画像のポスター(B4サイズ)がありまして、多分全国の一部の本屋さんとかでそっとあったりなかったりすると思います。要するにレアだと思います。何らかの機会にもし遭遇されることがありましたら、そっと見守って頂けますと幸いです。
余談ですが身内に出来上がった本を見せたところ「あのさ、この『ル・パラディ』って本…」と発音され、えっ…あれ……と思ったのですが、作成している側の人々皆「らくえん」って発音してる気がするので「らくえん」でいいんじゃないのかな…と思いつつ、微妙に自信がなくなってきました。
しかし私なんぞはオシャレなケーキ屋さんでオーダーしようとしてケーキの名称がフランス語とかでしかも長かったりすると「この……いちごの……」とか言ってしまう怠惰な人間なので、何となく、わざわざ「ル・パラディ」って読んで下さる方の律儀さというか心遣いが嬉しいような気がするんだ…。
例えば「ガトー・ド・ボワ」とか、遠目に「ワ」なのか「ワ」なのかわかんないときのあのじれったさ!
たまに頑張って発音したあとで店員さんに正しく言い直されるときのあのせつなさ!!
「えーと『ケーク・オ・フ…』」とかすごいゆっくり発音してるときにあっさりさらりと「あ、ケーク・オ・フリュイですね」って言われるときのあの……あれ何か話ずれたな!
いやとにかくあれだ、多分「らくえん」て発音するんでいいと思います。あと全国のオシャレケーキ屋さんは、可能であれば商品名をもう少し大きく書いて頂きたい…。